
A Trojan Woman
adapted
The glorious feminine characters of antiquity are here, at the walls of Troy; Hecuba, Casandra, Andromache, and Helen herself.
Sartre has said that he took liberties with the original, for "there was an implicit rapport between Euripides and the audience for which he was writing (which) a translation cannot reproduce."
His method is simple.
"Euripides' text contains innumerable allusions which the Athenian public immediately understood.
These mean nothing to us; consequently I deleted many of them and developed others."
It is written for clarity and understanding, and with a point of view: "The play demonstrates that war is a defeat to humanity."
Similarly, Ronald Duncan's version is "a free adaptation, and not a translation."
You will find it a limber and comely version, free of all the familiar stiffness and archaism.
The Trojan Women (Duncan, trans.) is a play written by Jean-paul Sartre and published by Samuel French .
No community reviews yet
Plays with similar themes, style, and content.
More plays from Jean-paul Sartre that we think you'll enjoy.